Tanuljunk Németet! Német eredetű Magyar szavaink!
A cím magáért beszél. Hoztam pár érdekes német eredetű magyar szót. Megnézünk pár érdekes jövevényszót is. Ez amolyan tanulós, érdekességekkel teli poszt lesz. Jó pár weboldalt és fórumot átvizsgáltam és kigyűjtöttem pár érdekes dolgot, relatíve sok adatgyűjtés előzi meg, úgyhogy lesz belőle 2-3 poszt. Olvassátok szeretettel.
Kezdjük is.
Ja:
Nem Ja hanem igen... Emlékszem az iskolapadba talán általános iskolásként mindig elmondták nekünk, hogy nem ja hanem igen. Sajnos ebben a megyében GYMS itt elég használatos a mindennapi beszédben és nem jelent semmiféle szemtelenséget ahogy azt néhányan hiszik. De azért persze az igen a helyes :) van még amit a németek is használnak a : Na Ja! Ez nálunk is él.
Snassz:
Ausztriában a farsangi bálok egyikének a neve: Gschnas. (Ennek eredetéhez is elvisz az alábbi link.) Az itt viselt rongyok után mondják az osztrákok a csili-vili, de értéktelen ruházatra, hogy [ksnász], ami nálunk snasszra "magyarosodott".
kifli:
Őszintén ezt így még Németországban nem hallottam, de ahogy néztem a boltok polcain náluk nem annyira népszerű a számunkra jól ismert kifli.
(< Kipferl, Kipfel).
lükverc:
rükverc a németeknél.
Slag:
[slāg], de láttam már slág és slahnak is leírva. ('tömlő', < Schlauch)
Spakli
(Spachtel)
Himpér
(málna) nem is tudtam hogy van ilyen magyar szó. Himbeere = málna németül
Firhang
Én ezt a szót sem ismertem ma már nem használatos de anyukám még tudta.
függöny firhang < német: Vorhang (függöny) < vor (elé) + hang (függ)]
Pucol
< német: putzen (tisztít)
Sparhelt
Sparherd: A közismert nevén sparheltnek hívott tűzhely elnevezése németül sparherd, magyarul takaréktűzhely. Az elnevezés egyértelműen utal a legfőbb tulajdonságára: spórolni lehet vele.
Spájz
Eredet [spájz < német: Speis, Spais (éléskamra) < Speise (élelem)
Vinkli
(a német Winkel, szög szóból) egy építőiparban használt szerszám
Stelázsi
német: stellage (polc, állvány) < stellen (felállít)
Cugehőr
Eredet [cugehőr < német: Zugehör, Zubehör (tartozék) < zu gehören (hozzá tartozik, „hallgat rá”) < hören (hall)]
Pfandli
A Pfanne-ból ered.
Smucig
schmutzig. Német eredetű. Ma is "élő" szó. Nálunk irigyként van közhasználatban németül koszosat jelent.
Huncut
Hundswut (veszettség)
Más a jelentése nálunk. Itt mi gyerekeknek mondjuk, németül egy szitokszó.
Snassz
Szegényes, elhanyagolt (külső), szűkmarkú, garasoskodó
Eredet [snassz < német: Schmach (csúfság, gyalázat < szégyen)
Eszcájg
evőeszköz, étkészlet Eredet [eszcájg < német: Eßzeug, Esszeug (evőeszköz) < essen (eszik) + Zeug (eszköz < anyag)]
Slendrián
nemtörődöm, hanyag Eredet [slendrián < német: Schlendrian (hanyag ember) < schlendern (csavarog < mászkál, „csúszkál”)
Sprőd
Vastag szálú, merev Eredet [sprőd < német: spröde (merev)
Slukk (a cigiből)
schluck (nyelés, nyelet)
Prézli
Zsemlemorzsa Eredet [prézli < német: Brösel, Bröserl (zsemlemorzsa) < Brot (kenyér)]
Smarni
császármorzsa. Eredet [smarni < német: Schmarren (császármorzsa)
Copf
hosszú hajfonat. Eredet [copf < német: Zopf (maradi < copf, hajfonat)
Cukor
der Zucker
Snájdig
Snájdig=jó vágású
Cél
das Ziel
Stramm
stramm= jó kiállású
Cúg
Gyors légáramlás. Eredet [cúg < német: Zug (légvonat < vonat) < zog (húzott) < ziehen (húz)]
Finanszíroz
Hasonlít a finánc jelentéséhez ami pénzügyőrt jelent.
-finanzieren
Flaska
die Flasche
Frottír
der Frottee Eredet [frottír < német: Frottier (frottír
Fácán
der Fasan
Cakompakk (sack und pack)
Villanykörte
Ezt csak érdekességként hozom.
Glühbirne
Vigéckedni
"Wie geht's?", azaz Hogy megy a sorod? Mi újság? - A szó erdete szerint a német utazó ügynökök így jópofiskodtak, majd ebből jött a magyar kifejezés, ami annyit tesz, bátran, felvágosan csinál valamit Forrás: union.hu